中国语言文字论文_聚焦社会场景中的翻译

来源:人类工效学 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2022年10月21日 11:32:18
作者:网站采编
关键词:
摘要:文章目录 1.引言 2.工效学核心概念 3.工效学路径翻译研究现状 4.工效学路径翻译研究模式探析 4.1 翻译的物理工效研究 4.2 翻译的认知工效研究 4.3 翻译的组织工效研究 5.结语 文章摘要
文章目录

1.引言

2.工效学核心概念

3.工效学路径翻译研究现状

4.工效学路径翻译研究模式探析

4.1 翻译的物理工效研究

4.2 翻译的认知工效研究

4.3 翻译的组织工效研究

5.结语

文章摘要:翻译系统由翻译主体及其所使用的物和所依存的内外部环境构成。伴随社会进步,翻译系统渐趋复杂多变,并在技术创新和管理变革下,催生出新型生产方式和组织模式。因应新兴变革,翻译研究者需分析系统诸要素,掌握系统运行机制,增进对翻译实践行为及翻译行业的理解。本文尝试引入人类工效学理论框架,从物理工效、认知工效与组织工效三个维度探析工效学路径翻译研究模式,为发掘翻译系统各要素,探索其运行机制与方式提供理论支持。

文章关键词:

项目基金:《人类工效学》 网址: http://www.rlgxx.cn/qikandaodu/2022/1021/557.html



上一篇:仪器仪表工业论文_基于CATIA的可穿戴下肢康复
下一篇:没有了

人类工效学投稿 | 人类工效学编辑部| 人类工效学版面费 | 人类工效学论文发表 | 人类工效学最新目录
Copyright © 2021 《人类工效学》杂志社 版权所有 Power by DedeCms
投稿电话: 投稿邮箱: